305.- El final de la WikiNovela
Martes, 25 de Julio de 2006
La WikiNovela se ha terminado ya, hemos estado allí varios meses trabajando como novelistas, o como wikinovelistas.
Nosotros nunca habíamos escrito una wikinovela, y la experiencia ha sido, posiblemente, fantástica.
Inventar el wikinombre de alguien y decir que dijo esto o lo otro es una de las cosas más misteriosas que te pueden pasar.
Después el wikinombre empieza a ser real, y cuando lo ves por la calle es como si vieras el tuyo propio.
Inventar wikiseudónimos es otra misteriosa tarea, podemos decir que somos de aquí o de allí, jóvenes o viejos, hombres o mujeres. Un wikiseudónimo es otro personaje más de la novela.
No nos lo hubiéramos perdido por nada del mundo. Hemos aprendido tantas cosas que sería imposible contártelas en una beloga chiquita como ésta.
Nos ha sorprendido no ver a nadie conocido por allí, suponemos que todo el mundo aquí tenía muchas cosas que hacer.
Ahora en el desván estamos un poco deprimidos, nos miramos unos a otros y no sabemos bien qué hacer con el tiempo libre, escribir en la wikinovela se había convertido en una tarea querida y diaria, y ahora corre por el desván ese airecillo frío que deja el vacío.
Pero, no te preocupes mucho por nosotros, somos fuertes, pronto nos recuperaremos para empezar a preparar los exámenes de septiembre. Nos han suspendido en muchas asignaturas, pero, como en el desván somos muchos, no habrá ningún problema.
Si le quieres echar un vistazo a nuestro trabajo en la wikinovela te incluimos aquí nuestra página de usuario, Los wikinovelistas del Desván.
No dudes en decirnos qué te ha parecido.

Este es un trabajo o beloga o memoria al que le faltan muchas cosas, entre ellas una dedicatoria; para enmendar esa falta, y aunque tal vez no sea este ni el momento ni el lugar más adecuado para colocarla, voy a dedicar este trabajo a Rosa Chacel; que es, sin duda, el escritor más brillante de la Literatura Universal. En su libro Ciencias naturales, publicado por Plaza y Janés en Barcelona en el año 1994, en las páginas setenta y tres y setenta y cuatro, si se quiere se puede leer:
El oído, independientemente del propio abismo, comienza a atender, empieza a interesarse, aunque no se trata de ningún drama. Lo que aquellos dos hombres hablaban, o más bien decían, era solamente tchata… Uno decía tchata y el otro repetía tchata… así durante un buen rato. La guasa, la sorna, el movimiento maligno que le hace a uno, a uno cualquiera, mirar lo cómico en el prójimo, consolándose de sus males por encontrar más lamentables los del otro… Los miré como cosa de risa y vi que eran dos tipos muy civilizados… Observé que se miraban cara a cara, muy próximos, mirándose a la boca… Hasta que de pronto, uno dijo: No, tienen que ser más netas las palatales… Desapareció lo cómico y los dos personajes me resultaron tan fraternos como si hubiera encontrado a dos chicos de mi escuela…
Eran filólogos que andaban cazando los giros apenas perceptibles de las formas dialectales que los indígenas balbuceaban. Mucho tenían que afinar su instrumento acústico para sacar algo, y algo sistematizable, pero el deseo de desentrañar, el prurito de la investigación tiene una intimidad afrodítica que ata al buscador y le esclaviza, grata esclavitud, mientras le queda aliento…
… sobrevivían algunos indiecitos, conservando sus… incluso leyendas, plegarias, conjuros… todo ello musitado en inextricables fonemas que mis amigos escogían con cuidado y guardaban como larvas delicadas, para estudiar sus miembros y su desarrollo.

Para Chacel hay dos tipos de escritores, el escritor hembra y el escritor macho. Una clasificación que demuestra, una vez más, que el movimiento llamado machismo no es más que un gesto o postura o movimiento femenino.

No es la primera vez que tenemos que agradecer al hecho de llevar dos años y más en contacto con el mundo granbretañés nuestra nueva manera de mirar el mundo que nos rodea por dentro y el mundo al que rodeamos por fuera.
Ya dijimos que hemos aprendido a nombrar lo nuestro, desván incluido, como maravilloso, como lo mejor, como lo indescriptiblemente superior… Sabemos que es así, sin más, sin exagerar; y aprovechamos cualquier ocasión de agradecer a la granbretañidad nuestro nuevo y brillante estado de ánimo.
Y, estando la cosa de esta manera, nos hemos dedicado a lo nuestro, a inventar maravillosas palabras, y geniales como somos, hemos inventado la palabra belogista. Bonita, ¿eh?
Belogista es uno cualquiera de los estudiantes de filología que sea capaz de moverse con gracia, chispa o salero entre las telarañas de los desvanes. Claro que, para inventar la palabra belogista, tuvimos que inventar primero la palabra beloga; que con el tiempo sustituyó, ya es seguro, a la exótica y obsoleta inglopalabra blog.
Y en el grandioso futuro que nos espera, cuando nos pregunten: Y vosotros, ¿qué queréis ser de mayores? ya no diremos que Periodista o Ingeniero, no; diremos brillantemente, alegres como vóiescáus, que queremos ser Belogistas de Deusto.
Quieras que no, ya forma parte de la maravillosa historia de nuestro gran mundo el hecho de que los primeros belogistas de los que se tiene memoria, auténticos y arriesgados pioneros, aparecieron una luminosa tarde de diciembre en la Universidad de Deusto, en Bilbao. La fiesta fue épica.

  • Los recursos lingüísticos
    • El órgano de la voz.
      • Las cuerdas vocales
    • El órgano del oído.
      • La especialización.
      • Atapuerca
    • La madre.
      • Generalmente suele ser una mujer de sexo femenino.
      • La inteligencia artificial y la máquina.
        • La clonación.
        • El condicionamiento.
          • Un mundo feliz (Brave New World). Aldous Huxley
    • La Federación Europea de las Instituciones lingüísticas Nacionales. Fue creada en Estocolmo el 14 de octubre del año 2003.

    • El humanismo
      • Su principal aportación fue el entusiasmo por la cultura greco-latina.
      • La caída de Constantinopla.
    • El lenguaje
      • Hasta hace no mucho tiempo, en nuestro caso hasta ayer, el Lenguaje incluía a las personas que lo utilizaban, ya fuera porque lo hubieran aprendido o porque se lo hubieran enseñado. Ahora las personas pueden quedar fuera del lenguaje, y al hacerlo dar lugar a un nuevo concepto. Es el nombrado por la palabra latinoinglesa literacy. El concepto alude a la capacidad de un ser humano para leer, escribir, comunicar y comprender lo leído y lo escrito; analizada desde el punto de vista de que no queda nadie para usarla.
  • La lingüística
    • Macrolingüística
    • Microlingüística
  • El corpus lingüístico
    • TLIO. Tesoro della Lingua Italiana delle Origini. Primera sección cronológica del vocabulario histórico de la lengua italiana. A finales del 2004 contaba con un total de 13.000 voces. El corpus lleva el nombre de Opera del Vocabolario Italiano
  • La literatura
    • ¿Puede considerarse la literatura como un recurso de la lengua?
    • Rosa Chacel
  • El libro
    • Los diccionarios
      • María Moliner. El diccionario de uso del español
    • Las gramáticas
      • Gramática Griega
        • En el año 1471 aparece la primera gramática griega impresa
      • Antonio de Nebrija, profesor de latín de
        la Universidad de Salamanca, en 1942 publicó la primera Gramática de la lengua castellana.
    • Los soportes
      • La piedra
        • El código de Hammurabi . Mesopotamia, 1729 a.c. Se conserva en un museo de Paris.
      • El papiro
        • Egipto
      • El pergamino
        • Está confeccionado con la piel de una res. El origen del nombre es el de la ciudad de Pérgamo (Turquía)
      • El papel
    • Molinos de agua
      • Capellades
        • El folio catalán
        • Las medidas D.I.N.
          • Las iniciales d i n corresponden a un instituto alemán que normalizó las medidas de las hojas para uso privado y cotidiano. No hace mucho se podía adquirir en el mercado hojas que tenían otros tamaños, como la que llevaba el exótico nombre de holandesa o el aún conocido folio. El instituto lleva el mismo nombre Din que la hoja que es más conocida como dinacuatro.
    • Las filigranas
  • El hiperlibro
  • Las Academias
    • ¿Qué es una academia?
      • Grecia
        • El Ágora
        • Platón. En el año 1485, Marsilio Ficino publicó la primera traducción latina de las obras de Platón.
      • Roma
        • En 1471, Lorenzo Valla publicó un estudio sobre el latín y su gramática, que se fue reeditando continuamente.
  • Las escuelas de traducción
    • Toledo
  • Euskaltzaindia
  • Reales Academias
  • Las Universidades
  • Los Institutos de la Lengua
    • El Instituto Cervantes
    • El Instituto Goethe
  • La máquina computadora
    • El soporte físico de la máquina computadora
    • Los sistemas operativos
    • Los programas computacionales
    • Los sistemas para estructurar documentos
      • El lenguaje HTML
    • Las enciclopedias computacionales
    • La grid semántica
    • Las lenguas
      • Griego
      • Sánscrito
      • Suomi
    • La página EnWiki
      • Acerca de my wachlist.
        • Es posible que trabajando con las wikis encuentres una palabra nueva que suena guáchlis, y se escribe watchlist, si le preguntas a Gúgel te dará la respuesta únicamente en italiano, y sonará más o menos así:
          Liste personalizzate che contengono le attività finanziare che si vogliono monitorare. I siti di trading online offrono questo servizio per tenere sotto controllo i titoli in portafoglio e quelli che si vorrebbero acquistare o vendere. Si se diera el caso de que quisieras saber más, Gugel añade una dirección, (http:/www.sostrader.it/glossari/trading.htm.) En inglés la respuesta a la pregunta: ¿Qué es una guáchlis? es más cortita.
          Dicen ellos, (http://www.auction-lynx.com/terms.html), que una watchlist es: a list of auctions you are interested in…
          Claro que si te preguntas además qué es una auction, el diccionario virtual de Cambridge te dirá que una auction es: a usually public sale of goods or property, where people make higher and higher bids (= offers of money) for each item, until the item is sold to the person who will pay most.
          Es posible que estés muy interesado en las subastas de… arte, por ejemplo. De ser así watchlist es tu palabra

Unos amigos, que saben mucho más que nosotros acerca de cómo se ha de decir en Euskera viernes, nos han comentado que las cosas no están tan claras como nos ha dado en parecer, y que, después de leer nuestro matriarcal y anterior artículo, más que en El desván, parece que estuviéramos en Las nubes; aunque, si las miras bien, sólo quedan un poquito más arriba.
Y para tarabaquear del tema nos han cuenta-contado una pequeña historia que le sucedió a un buen hombre al que le dijeron que fuera el miércoles, asteazkena, a ver… una feria; quizá fuera abril, y que el hombre entendió la palabra al pié de la letra, aste = semana y azkena = fin; de manera que fue al lugar que le habían indicado al final de aquella semana, o sea zapatua(-n).
Y, claro, allí no había ni feria ni gente ni nada.
De no haber sonado la sirena, tal vez se nos hubiera ocurrido tarabaquecontestar que cosas como esa no van a volver a pasar en cuanto nos pongamos de acuerdo en llamar a los viernes todos igual; pero era la hora y la sirena ha sonado; y, aunque se nos hubiera ocurrido algo para seguir cuenta-contando, no lo hubiéramos hecho, porque con tantas formas y maneras de llamar a todo lo que hay más abajo de las nubes, los euskaldunberris cada día estamos menos seguros de que haya algo en Euskera que pueda estar definitivamente bien dicho.

(Esta nueva hoja, aparentemente, es blanca y rosa)
Es poco habitual que algo salga bien a la primera, a veces no sale bien ni siquiera al final. De manera que vamos a intentarlo. Lo complicado es escribir sin utilizar palabras que lleven acento.
Hay muchas palabras nuevas para el diccionario, unas aparecen en la vieja lengua del Lacio, otras utilizan el exotismo del idioma aborigen de la Terra Ingla… status, trackbacks, sindicaciones, moblogs, tests…
Cuando hemos visto la nueva hoja hemos recordado algo que una vez dijo
Claesson Koivisto Rune
A house is a built idea, a chair is a manufactured idea, but the model is the idea…
Y nosotros no estamos seguros de si hemos de colocar la nueva blog entre las cosas manufacturadas, las cosas por construir o entre las maquetas…

Aunque sea costoso(1) de creer, no siempre nos pasamos la vida metidos en la azotea(2), a veces… salimos a tomar el aire. Como esta vez que nos vamos a Atapuerca, por una autopista que no nos lleva a otro lugar, sino a otro tiempo; ochocientosmil años atrás; los hemos escrito todosjuntos porque así se parecen más a sí mismos. Está claro que no hay ser vivo que sepa cuántos son ochocientosmil años.
Los atapuercarras estuvieron por aquellas castellanas tierras unos… treinta ciclosdedocemeses(3) cada uno. Y, claro, no es justo… treinta ciclosdedocemeses de vivo y… ¡ochocientosmil ciclosdedocemeses de muerto!. Decimos lo de muerto porque, si a uno se le ven todos los huesos, es que vivo, vivo no… parece.(4)
Y nos vamos al reino silencioso porque estamos estudiando lengua, que es algo sin hueso, como todo el mundo sabe. En realidad estamos estudiando otra materia, pero la palabra que la nombra tiene tantas tildes de todo tipo que no nos atrevemos a escribirla, y, mucho menos, a buscarle otra que la sustituya.

1)No nos gusta el adjetivo costoso, pero es que dificil lleva acento, o, mejor dicho, lleva tilde porque es una palabra acentuada.
(2)El desvan se ha convertido el la azotea porque la palabra azotea, a pesar de estar acentuada, no lleva tilde
(3)Un ciclodedocemeses es algo parecido a un annio, siempre que se tenga en cuenta el conjunto de los dias o ciclosdeveinticuatrohoras.
(4)Realmente es costoso y/o cansado escribir con palabras acentuadas que no lleven tilde.

Imagina que puedes escribir a un amigo una post-al para decirle que, áiámsórri, este invierno no le vas a poder mandar ni un sólo tarabaque a la beloga, porque te has ido de jólideis a lo de Guáldísnei, y que te va a resultar impósibol volver antes de la noche de Jálouin.
Luego trata de imaginar que esa frase que acabamos de escribir es una idea, o una IDEA.
Si lo consiguieras no te olvides de mandarnos otra post-alika.

Algunas palabras nuevas 
Los diccionarios normales no hacen referencia a la palabra trackback, conocen algo que se llama trackball, y dicen que es así como se llama una bolita que conectada al ordenador permite mover el cursor por la pantalla; tal vez sea un ratoncillo redondo.
Sin embargo en El Gran Buscador aparecen nada menos que 1.700.000 entradas para la palabra trackbacks, y eso sólo en la lengua de Ignacio de Loyola.
Y, en una de esas 61.000.000 millones de entradas, Google nos dice que la palabra se usa en informática, y se usa en en campo de los bitácoras o blogs o weblogs. Dice Gúgel que un trackback es un “enlace inverso” que permite que tu nueva blog reciba un aviso de otra blog que en ese momento utilice uno de tus posts o mensajes.
Por medio del trackback, los mensajes quedan conectados y se sabe que uno hace referencia al otro.
Se colocan, habitualmente, al final de la página; al lado de los comentarios.
No nos queda claro si hemos entendido algo o no. Lo que parece seguro es que no somos los primeros en conocer a los trackbacks.

Hemos leído en un viejo libro que dentro de mil años la palabra trackbacks se dirá, tranquilamente, tarabaques; y que dentro de unos dos mil una blog será, posiblemente, una beloga.
Para entonces el tranvia ya será rojo y en nuestra parada ya no dirá el nombre del museo que vino de fuera, no; para entonces el tranvía rojo dirá: ¡Universidad!.
Y es la cosa que cuenta un cuento que, pasados los mil quinientos años que van de trackbacks a tarabaques, dejaremos de estar alienados.