Martín Travers, el escritor que nunca estuvo en el País Vasco, hace unos días nos presentó a Eça de Queiróz, y el portugués, a mediados del siglo diecinueve (1), y en sus Ultimos ensayos, nos habló de los ingleses.
Dice José María Eça de Queiróz (2) que…
… fue por causa de unas imaginarias minas de oro por lo que Inglaterra tan vorazmente intentó arrancar a Portugal el territorio…
… finalmente no había oro…
… Los buenos ingleses, en estas minas vacías sólo encontraron vasos de barro y herramientas roídas por una herrumbre secular; sobre las cuales se dedicaron a escribir luego, con mal disfrazada melancolía, disertaciones eruditas para la Revista de Edimburgo…
…porque tan fuerte es esta raza, que hasta transforma en beneficios de la ciencia las decepciones que sufre en el ejercicio de la rapiña…”

1) Unas veces escribimos los nombres de los siglos en números romanos, otras en números árabes y otras con letras; sin que, aparentemente, exista una razón clara que lo justifique.
(2) Lo dice en la página 127, en traducción de Andrés González Blanco, en la Colección extranjera de La Biblioteca Nueva.

One Response to “254.- Martin Travers, Eça de Queiróz y las minas de oro. Lunes, 7 de Noviembre de 2005”


  1. [...] “As Orwell was later to explain in ‘Looking back on the Spanish War’ (1942): the Spanish people had lost their bid for democratic self-determination, but the Western world had lost something equally vital: ‘the very concept of objetive truth’, whose annihilation in Spain would (in the years to come) lead individuals and nations alike into the uncompromising machinations of Realpolitik.” M.Travers dixit. [...]


Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.