Unos que acaban de llegar de lejos dicen que los invasores tienen el humor inglés. También dicen que el humor inglés es ácido, que quema, que usa palabras que son de fuego; dicen que amarga y taladra, que horada… que son palabras serradas; dicen luego que desgarra, que hiere… que es una palabra-puñal.
Dicen que, no hará más de unos días, el humor inglés estaba afilando su lengua con palabras-veneno y otros filos, y que en un momento de descuido, ¡zás!, se le dividió la lengua en dos.
De manera que, aseguran, ahora el humor inglés tiene una lengua bífida, y con una parte quema, o corta, o hiere mientras con la otra recita para sí y ensimismado los cursis versos de Séspir que nunca existió.

One Response to “248.- El humor inglés. Miércoles, 2 de Noviembre de 2005”


  1. [...] sino que el español es uno de los idiomas vascos.  Caso de verse, la pérfida Albión o Landa Ingla retiraría su bífida lengua de aquí y volvería a su exótica isla, de donde nunca tendría que [...]


Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.